Mrmranje: Ayşe Erkmen, Ali Kazma, Seza Paker
Prvotni pomen besede mrmranje naj bi izviral iz šelestenja, tj. zvokov, ki nastajajo ob drgnjenju listov enega ob drugega. Življenje cveti v tem golem mrmranju. Slišati ni le zvokov listja in vetra, temveč je nekje notri tiho slišen tudi glas umetnika.
Sodelujoči umetniki: Seza Paker, Ayşe Erkmen, Ali Kazma. Mrmranje je šepet; komajda zvok. Grška beseda mormurein se nanaša tako na mrmranje kot na lesketanje.
Založnik: Muzej in galerije mesta Ljubljane / Mestna galerija Ljubljana
Zanj: Blaž Peršin / Alenka Gregorič
Urednik: Alenka Trebušak
Besedilo: Ali Akay
Prevod v angleščino: Merve Ünsal
Lektura angleškega prevoda: Nina Grahek Križnar
Prevod iz angleščine v slovenščino: Nina Grahek Križnar
Lektura slovenskega besedila: Petra Zaranšek
Fotografije: Arhiv umetnikov; Galeri Nev, Istanbul; GALERIST Gallery, Istanbul; Dirimart Gallery, Istanbul, Andrej Peunik
Oblikovanje in prelom: Ajdin Bašić
Tisk: Formatisk d. o. o., Ljubljana
Naklada: 300
2017
Cena: 15 €
Število strani: 66
ISBN: 978-961-6969-19-2